Webinar

woensdag 29 september, 20:00 uur.

Vijf sleutels van bijbelvertalen: maak kennis met NBV21

Vijf sleutels van bijbelvertalen: maak kennis met NBV21

Heb jij je wel eens afgevraagd wat er allemaal komt kijken bij het maken van een bijbelvertaling? Hoe kun je als vertaler recht doen aan de brontekst en de tekst begrijpelijk maken voor de lezer van vandaag? Wanneer is iets een goede vertaling? Leer het tijdens het webinar op woensdag 29 september, 20:00-21:00 uur.

Vertalers Matthijs de Jong en Cor Hoogerwerf nemen je mee in het vertaalproces. Ze doen dat met voorbeelden uit de NBV21 die in oktober verschijnt. Het webinar biedt je een kijkje achter de schermen van het vertaalwerk en reikt je vijf sleutels aan. Vijf inzichten in het bijbelvertalen, waarmee je ook zelf praktisch aan de slag kunt als je in de Bijbel leest.

Het webinar is bedoeld voor alle bijbellezers die nieuwsgierig zijn naar de keuzes achter de vertaling. Het geeft je een indruk van het werk aan de NBV21 en brengt je dichter bij de bron.

Enkele voorbeelden die langskomen:

  • De zegen van Abraham in OT en NT
  • Ruth en Boaz aan elkaar gewaagd
  • Wat Jona te maken heeft met de schepping
  • Geen mus valt zomaar dood neer

Datum + Tijd

Woensdag 29 september 20:00-21:00 uur

Aanmelden
Meld je hier aan voor het webinar:

Specialisten

Het webinar wordt verzorgd door bijbelvertalers Matthijs de Jong en Cor Hoogerwerf.

matthijs

Matthijs de Jong is Hoofd Vertalen bij het NBG. Hij werkte mee aan de Bijbel in Gewone Taal en was projectleider van de revisie van de NBV.

Cor Hoogerwerf is Specialist Nieuwe Testament bij het NBG. Hij werkte mee aan de revisie van de NBV.